Aller au contenu principal

Greffe des traductions et interprétations

Le greffeEnsemble des services d'une juridiction composé des collaboratrices et des collaborateurs qui assistent les magistrat·e·s dans leur mission. Il est dirigé par un∙e greffier∙ère de juridiction. des traductions et interprétations (GTI) a pour mission de mettre à disposition des juridictions et des directions de support un pôle de compétence en matière de traduction et d'interprétation, de veiller à la bonne application du règlement sur les traductrices, traducteurs et interprètes du Pouvoir judiciaireLe Pouvoir judiciaire est l’un des trois pouvoirs de l’Etat. Séparé des pouvoirs législatif (Grand Conseil) et exécutif (Conseil d'Etat), il remplit sa mission en toute indépendance, réunissant toutes les instances chargées de rendre la justice à Genève. et, enfin, de tenir le registre des traductrices, traducteurs et interprètes autorisés à fournir leurs prestations dans le cadre de procédures judiciaires.

Contacts

Nous contacter

Téléphone

Horaires
9h-11h / 15h-17h

Nous écrire

Greffe des traductions et interprétations
Case postale 3966
1211 Genève 3

Mission et prestations

Le greffe des traductions et interprétations offre un grand nombre de prestations:

  • Il fournit une expertise linguistique aux magistratesPersonne appartenant au corps judiciaire et investie, à titre professionnel, du pouvoir de rendre la justice ou de la requérir au nom de l'Etat. et magistratsPersonne appartenant au corps judiciaire et investie, à titre professionnel, du pouvoir de rendre la justice ou de la requérir au nom de l'Etat. du Pouvoir judiciaire.
  • Il traite et coordonne l'ensemble des demandes de traduction des juridictions.
  • Il sélectionne, accueille et accompagne les traductrices, traducteurs et interprètes mis en œuvre par le Pouvoir judiciaire.
  • Il veille à l'application et au respect des règlements et directives en matière de traduction et d'interprétation pour l'institution.
  • Il relaie le point de vue de l'institution en matière de traduction et d'interprétation auprès des associations professionnelles et des autorités judiciaires des autres cantons. 

Organisation

Le greffe est l'interlocuteur unique des juridictions et des directions du Pouvoir judiciaire pour tout ce qui a trait à la traduction.

Il est également le point d'entrée des traductrices, traducteurs et interprètes souhaitant intervenir pour le Pouvoir judiciaire ou pour celles et ceux déjà habilités à le faire.

Le greffe des traductions et interprétations est rattaché, d'un point de vue organisationnel, au secrétariat général. Il est composé de deux collaboratrices.

Questions/réponses

Vous pouvez contacter directement la juridictionAutorité qui juge. Tribunal, cour ou commission de recours. en charge de la procédure.

Pour plus d'informations, consultez la page Contacts et accès

Vous pouvez adresser votre dossier de candidature complet au greffe des traductions et interprétations par voie électronique.

A votre demande d'inscription, vous devez joindre les documents suivants:

  • Curriculum vitae à jour
  • Copie des diplômes, attestations et certificats de formation. En cas de diplômes ou d'attestations de formation obtenus à l'étranger, fournir une attestation de niveau d'études délivrée par une institution compétente en Suisse (p. ex., Swissuniversities)
  • Copie d'une attestation de niveau de langue en l'absence de diplômes dans la ou les langues considérées
  • Copie des certificats de travail
  • Copie de votre pièce d'identité et, pour les personnes de nationalité étrangère domiciliées en Suisse, du titreDocument écrit tel que quittance, courrier, avis de débit. de séjour
  • Extrait électronique du casier judiciaireRelevé mentionnant les condamnations en force dont fait l'objet une personne. Sont inscrits au casier judiciaire les jugements pour crime et pour délit lorsqu'une peine ou une mesure est prononcée et pour les contraventions lorsqu'une amende de plus de Fr. 5'000.- ou un travail d’intérêt général de plus de 180 heures sont prononcés. Le casier judiciaire est tenu par l'Office fédéral de la justice à Berne. central suisse avec signature numérique et notificationProcédé visant à faire connaître à la personne concernée une décision de justice ou administrative la concernant, par le biais d'un∙e huissier∙ère (signification) ou d'une lettre (simple ou recommandée). électronique (original datant de moins de 3 mois)
  • Attestation de l'office des poursuites (datant de moins de 3 mois)
  • Attestation de l'office des faillites (datant de moins de 3 mois)
  • Questionnaire et questionnaire d'état civil dûment remplis et signés accompagnés des documents demandés

Vous pouvez contacter le greffe des traductions et interprétations par e-mail.

Vous devez envoyer sans tarder un e-mail au greffe des traductions et interprétations, en indiquant votre empêchement et en précisant la langue, la date, l'heure, la juridictionAutorité qui juge. Tribunal, cour ou commission de recours. et le numéro de procédure/cause. Veillez à joindre votre mandat de comparutionConvocation provenant d’une autorité pénale. La ou le destinataire est tenu·e de se présenter devant l'autorité pénale./citation à comparaître. 

Vous pouvez contacter le greffe des traductions et interprétations par e-mail.

Vous pouvez contacter le greffe des traductions et interprétations par e-mail.

Vous pouvez contacter le greffe des traductions et interprétations par e-mail.

Vous pouvez obtenir une attestation de niveau d'études auprès d'une institution compétente en Suisse, à savoir Swissuniversities.

Non, les déplacements ne sont pas indemnisés. Des exceptions sont possibles en cas de domicile éloigné de plus de 100 km du canton.

Vous n'avez droit à aucune indemnité si l'audiencePhase orale du procès au cours de laquelle une juridiction instruit la procédure et entend les personnes qui y participent: la ou le procureur·e, les parties, les avocat·e·s, les témoins, les expert·e·s. La décision finale peut être rendue lors de l’audience ou ultérieurement. est annulée plus de 24h à l'avance.

En cas d'annulation de l'audience moins de 24h à l'avance, vous avez droit à une rémunération forfaitaire de Fr. 80.-.

La rémunération forfaitaire est portée à Fr. 150.- si l'audience annulée était prévue pour une demi-journée ou plus et à Fr. 300.- si l'audience annulée était prévue pour plus d'une journée.