Skip to main content

Greffe des traductions et interprétations

La Greffe des traductions et interprétations il compito di mettere a disposizione delle giurisdizioni e delle direzioni di sostegno un polo di competenza in materia di traduzione e interpretazione, di provvedere alla corretta applicazione del regolamento sui traduttori, le traduttrici e gli-le interpreti del Potere giudiziario e, infine, di tenere il registro dei traduttori, delle traduttrici e interpreti autorizzati a fornire le loro prestazioni nell’ambito di procedure giudiziarie.

Contatti

Come contattarci

Orari di fine anno, dal 24 dicembre al 1 gennaio 2025 compreso

La greffe des traductions et interprétations sarà chiusa.

--> Ripresa dei consueti orari indicati qui di seguito dal 2 gennaio 2025.

Telefono

Orari
9h-11h / 15h-17h

Dove scriverci

Greffe des traductions et interprétations
Case postale 3966
1211 Genève 3

Mansioni e prestazioni

La Greffe des traductions et interprétations offre molte prestazioni:
  • Fornisce competenze linguistiche ai-alle magistrati-e del Potere giudiziario.
  • Evade e coordina l’insieme delle domande di traduzione delle giurisdizioni.
  • Seleziona, accoglie e accompagna i traduttori, le traduttrici e gli-le interpreti che collaborano con il Potere giudiziario.
  • Provvede all’applicazione e al rispetto dei regolamenti e delle direttive in materia di traduzione e interpretazione per il Potere giudiziario.
  • Trasmette il punto di vista del Potere giudiziario in materia di traduzione e interpretazione ad associazioni professionali e alle autorità giudiziarie degli altri cantoni.

Organizzazione

La cancelleria è l’unico interlocutore delle giurisdizioni e direzioni del Potere giudiziaro per qualsivoglia domanda di traduzione.

È inoltre il punto di ingresso per i traduttori o le traduttrici e gli-le interpreti che desiderano collaborare con il Potere giudiziaro o per quelli-e già abilitati-e a farlo.

A livello organizzativo, la Greffe des traductions et interprétations fa capo al Segretariato generale.
È composta da un-a responsabile della cancelleria e dal-la suo-a assistente.

 

Domande/risposte

Può contattare direttamente la giurisdizione incaricata della procedura.

Per maggiori informazioni, consulti la pagina Contatti e accessi

 

Può inviare la sua demanda d’iscrizione alla Greffe des traductions et interprétations.

Deve allegare alla sua domanda d’iscrizione i seguenti documenti:

  • Curriculum vitae aggiornato.
  • Copia di diplomi, attestati e certificati di formazione. Se i diplomi o gli attestati di formazioni sono stati ottenuti all’estero, fornire un’attestazione di livello di studi rilasciata da un organo competente in Svizzera (ad es. Swissuniversities).
  • In assenza di diplomi, copia di un’attestazione di livello di lingua, nella o nelle lingue prese in considerazione.
  • Copia di certificati di lavoro.
  • Copia del documento d’identità e, per i cittadini stranieri domiciliati in Svizzera, copia del titolo di soggiorno.
  • Estratto elettronico del casellario giudiziale centrale svizzero con firma digitale e notificazione elettronica (originale risalente a meno di 3 mesi).
  • Attestazione dell’Ufficio esecuzioni (risalente a meno di 3 mesi).
  • Attestazione dell’Ufficio fallimenti (risalente a meno di 3 mesi).
  • Questionario e questionario di stato civile debitamente compilati e firmati, corredati dai documenti richiesti.

Può contattare la Greffe des traductions et interprétations al numero +41 22 327 62 45 o
per e-mail.

Deve inviare immediatamente un’e-mail alla Greffe des traductions et interprétations, indicando la natura del contrattempo e precisando la lingua, la data, l’ora, la giurisdizione e il numero di procedura/causa. Alleghi il suo mandato di comparizione/la sua citazione a comparire.

Può inviare un’e-mail alla Greffe des traductions et interprétations.

Può inviare un’e-mail alla Greffe des traductions et interprétations.

Può inviare un’e-mail alla Greffe des traductions et interprétations.

Può ottenere un’attestazione di livello di studi presso un organo competente in Svizzera, ad esempio swissuniversities.

No, gli spostamenti non sono indennizzati. Sono possibili eccezioni, in caso di domicilio a più di 100 km dal cantone.

Non ha diritto ad alcun indennizzo, se l’udienza è annullata con più di 24 ore di anticipo.

In caso di annullamento dell’udienza con meno di 24 ore di anticipo, ha diritto a una remunerazione forfettaria di Fr. 80.-.

La remunerazione forfettaria sarà di Fr. 150.- se l’udienza annullata era prevista per mezza giornata o più e di Fr. 300.- se l’udienza annullata era prevista per più di una giornata.